현지?번역은 당사 번역 서비스의 최대 특징입니? 풍부?전문용어 데이터베이스, 전문?현지?번역 ?기술대? 완비?현지?번역 ?테스?툴과 고품?서비스를 기반으로 우리?줄곧 중국??해외 고객?양호?현지?서비스를 제공하였습니?
현지?/strong> 서비스의 주요내용:
- 현지?프로젝트 관??전문 현지?팀?조직하고 프로젝트 담당? 현지?인력, 현지?엔지니어 ?QA 인력 등이 포함되고 아울?현지?솔루션을 제공
- 고객제품 혹은 서비?인터페이?원소 ?관?자료 번역
- 현지?기간 ?완성후의 테스?사업
현지?/strong> 서비?/strong> 특징:
- 신형 ?기존?신형?겸용?현지?? 현단?국제에서 통용하는Trados 번역툴은 속도가 빠르?전문용어 ?풍격?통일?현지?특유?기술포멧 요구?만족 ?질서있게 사업하는 ?특징?구비한다.
- 전면적인 서비스와 다양?테스?과정: 기존?경험?의존하여 당사?현지?서비스에 9가지 소프트웨?솔루션을 제공하고 현지?서비스의 성공율을 전반적으?제고하므?중복노동 ?원인으로 인한 시간 ?원가낭비?피면하여 현지?서비스의 글로벌 응용?보장하였?
- 데이터와 데이터베이스?완비?테스?
- 모듈 기능 테스?
- UI 테스??가입자 인터페이?테스?
- 소프트웨?성능 테스?
- 사양 테스??겸용 테스?
- 다양?언어종류 테스? 프로그램?정상?운영여부, 인터페이스가 현지 습성?적응?여부, 단축키의 정상사용 여부 등을 포함하고 특히 A언어 환경에서 B언어 소프트웨?예를 들면 영문 win98 하에 중문?프로그램?운영 시도)?운영?경우 출현?현상?대하여 테스트를 진행한다.
?외에:
- A언어가 B언어?번역?경우 글자수가 페이지?대?영향?고려해야 한다. 예를 들면 중문?소프트웨어의 “看广告?키의 영문판은 “View advertisement”으?번역되어 페이지?미관?영향?미치?된다.
- 한개 단어가 ?나라에서?부동한 사용법을 고려해야 한다. 예를 들면football은 영어에서 축구라는 뜻을 가지지?미국인들은 미식축구?이해할수 있다.
- ?나라?민족 습관?고래해야 한다. 예를 들면 미국인들은 “용”을 사악?동물?보지?중국에서?대길한 동물?부각된?
- 문자 테스?
- 발표 테스?
- 해상?테스?
- Windows., Solaris, OSX, HP/UX, AIX, Linux ?각종 비즈니스 컴퓨?플랫폼에 적용한다.
- Java, C#, VB, Javascript, HTML, XML, RTF, Flash, PDF, JPST ?다양?유형?파일 ?포멧?처리할수 있다.
|